Перевод "медицинское заключение" на английский
медицинское
→
medical
Произношение медицинское заключение
медицинское заключение – 30 результатов перевода
Думаете, это...
В медицинском заключении сказано: кровоизлияние в мозг,..
...пусть так и остаётся.
Do you think...
It says a pulmonary haemorrhage on the death certificate,
I think we should leave it at that.
Скопировать
Невинен я, как снег!
Я прошу моего старого друга, доктора Мэйлахи Маллигана, специалиста по вопросам пола, дать медицинское
У доктора Блума наблюдается бисексуальная аномалия.
I am guiltless as the unsunned snow!
I call on my old friend, Dr Malachi Mulligan, sex specialist, to give medical testimony on my behalf.
Dr Bloom is bisexually abnormal.
Скопировать
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Чтобы апелировть к этому закону - вы должны были в течении 48 часов - получить медицинское заключение
Оставьте нас на минутку.
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
To be able to apply the law - you should have within 48 hours procured - a doctor's referral for observation. May I see one?
Please leave us for a moment.
Скопировать
Это заявление на трансплантацию, подписанное его женой, Кристиной Пек.
У меня есть также копия медицинского заключения, если вас это интересует.
Есть также номер телефона и адрес вдовы, на случай если вы заинтересуетесь. Как умер Майкл Пек?
This is the authorization for transplant signed by his wife,...
Christina williams Peck. I have a copy of the medical report if you care to see it.
And I also have the widow's phone number and address just in case you're interested.
Скопировать
Взгляните.
Это медицинское заключение, полученное в Госпитале Ветеранов в прошлом месяце.
Пожалуйста, тетя, мы просим вашего согласия.
Take a look.
This is a medical report I had done at the Veteran's Hospital last month.
Please, Auntie, we ask for your approval.
Скопировать
Да, помню.
Я принес медицинское заключение.
Мне кажется, что настал момент, когда надо принять решение.
How is she?
I brought you a medical report. You can see for yourself.
I think it's time to come to a decision,
Скопировать
Зрелище - петля, чтоб заарканить совесть короля.
Медицинское заключение.
О ней позаботятся лучшие специалисты, Джим.
The play's the thing wherein we'll catch the conscience of the king.
Medical report.
She'll receive the best of care, Jim.
Скопировать
Так что, старик может быть до сих пор жив?
Мы все видели медицинское заключение.
А еще я видел раскачивающееся кресло.
Maybe the old man is still alive?
You saw the doctor's report too
And his rocking chair
Скопировать
Ван.
Я прочитал медицинское заключение. И повидался с Цинлаем.
Он не должен был тебе этого говорить.
Wang
I've read the medical report and been to see Qinglai
He shouldn't have cursed you
Скопировать
Ваше преосвященство, пришёл сеньор Бакстер.
- У нас есть медицинское заключение?
- Да, Ваше преосвященство.
Your Excellency, Signor Baxter is here.
Do we have the medical results?
- Yes, Excellency.
Скопировать
Для этого нам нужно некоторое время.
Итак, твоё медицинское заключение, Скалли?
Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
I think we're gonna need some time ourselves.
So, what's your medical opinion, Scully?
My guess would be that he's been exposed to some kind of chemical refrigerant... like liquid nitrogen, possible even ingested it.
Скопировать
Да, здорова.
Медицинское заключение - это одно, а факт - это другое.
Можно считать ее поведение нормальным?
Yes, she's all right.
The doctors' conclusion is one thing, and the facts are another.
You think her behavior can be considered normal?
Скопировать
Обвиняемая больна.
Медицинское заключение имеется в деле.
Медицинское заключение имеется в деле № 76.
The defendant is ill.
The medical experts' report is on file.
The medical experts' report is on file. Item No. 76.
Скопировать
В случае болезни, несчастного случая или любого другого инцидента во время увольнительной, заключённые должны связаться с окружным прокурором или комендатурой и сдаться.
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Тот, кто опоздает, будет наказан, несмотря на медицинское заключение, и направлен в закрытую тюрьму. Руководство тюрьмы.
In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave are to contact the district attorney ship or the martial law headoffices and surrrender.
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Those who come late will be punished, despite medical reports and send to the covered penitentiary.
Скопировать
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Тот, кто опоздает, будет наказан, несмотря на медицинское заключение, и направлен в закрытую тюрьму.
Внимание!
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Those who come late will be punished, despite medical reports and send to the covered penitentiary.
Attention!
Скопировать
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Тот, кто опоздает, будет наказан, несмотря на медицинское заключение, и направлен в закрытую тюрьму.
Внимание!
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Those who come late will be punished, despite medical reports and send to the covered penitentiary.
Attention!
Скопировать
В случае болезни, несчастного случая или любого другого инцидента во время увольнительной заключённые должны связаться с окружным прокурором или комендатурой и сдаться.
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Тот, кто опоздает, будет наказан, несмотря на медицинское заключение, и направлен в закрытую тюрьму. Руководство тюрьмы.
In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave are to contact the district attorney ship or the martial law head offices and surrrender.
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Those who come late will be punished, despite medical reports and send to the covered penitentiary.
Скопировать
Медицинское заключение имеется в деле.
Медицинское заключение имеется в деле № 76.
Здесь сказано:
The medical experts' report is on file.
The medical experts' report is on file. Item No. 76.
It says:
Скопировать
Каждый раз, когда я свидетельствую, меня называют злобной лесбиянкой.
Нам нужно хотя бы одно медицинское заключение.
А вы кое-чего добились в этой области, и сами недавно усыновили.
Everytime I testify, I end up being called a vicious lesbian.
Well, we need at least one medical opinion.
And you've done some work in this area, and you recently adopted.
Скопировать
Полицейский, 32 года, пулевые ранения в грудь и в правую ногу.
- Медицинское заключение?
- Состояние стабильное.
32-year-old cop, multi-gunshots. Right chest and leg.
-Vitals in the field?
-Stable.
Скопировать
Этот график снят с мистера Джонсона, на нём активность мозга минимальна.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
This chart here is of Mr. Johnson and shows minimal activity.
A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
He doesn't currently even have the perspicacity to take the standard CST competency test.
Скопировать
Если я такой доктор Франкенштейн, как это мисс Скалли носит совершенно здорового ребёнка?
По её собственному медицинскому заключению.
Разве?
If I'm such a Dr. Frankenstein, how is it that Ms. Scully is carrying a perfectly healthy child?
In her own medical opinion.
Is she?
Скопировать
Ты - ленивая, потворствующая своим желаниям девчонка которая сводит себя с ума.
Это ваше медицинское заключение?
Этому вас научили в вечерней школе для черных мамочек на пособии?
You are a lazy, self-indulgent little girl who is driving herself crazy.
Is that your medical opinion? Huh?
Is that what you've learned in your studies at night school for Negro welfare mothers?
Скопировать
Он замешан как-то в этом.
- Для вас я сделаю исключение и покажу вам медицинское заключение Хейла.
- Вот.
He's mixed up in it somehow.
For you I'll stretch a point and show you Hale's medical report.
There you are.
Скопировать
Хорошо.
Судя по медицинскому заключению, Мие наложили 28 швов на четыре пальца около месяца назад.
Она, случаем, не сообщила доктору имени той заблудшей души, что поранила её?
Yes.
So according to Mia's medical report, she got 28 stitches on four fingers about a month ago.
Did she happen to tell the doctor the name of the sick soul who stabbed her?
Скопировать
Ты как?
Прочла медицинское заключение.
Что-то не так?
You?
I read your medical reports.
Is there something bad?
Скопировать
Ты убил его.
Это твое медицинское заключение?
Обычно, я не жестокий.
You killed him.
Is that your medical opinion?
Now, normally, I'm not a violent man.
Скопировать
Десть лет назад... тебя нашли в промышленной зоне недалеко отсюда.
Согласно медицинскому заключению, твои повреждения были вызваны несколькими ударами по голове.
Нет.
Ten years ago... you were found on an industrial estate not far from here.
According to the medical report, your injuries were commensurate with repeated blows to the head.
No.
Скопировать
Мистер Джеффри, какие доказательства представлены по данному делу?
который содержит чистосердечное признание обвиняемой, кокаин, найденный на лице и руках жертвы, а также медицинское
Мы будем требовать минимум пять лет заключения в тюрьме штата.
Mr. Jeffries, what evidence have you submitted at this point?
The police report from the arresting officer, which includes an admission of guilt from the defendant, the cocaine removed from the face and the hands of the victim and a toxicology report indicating the levels of the drug in the child's system when he was admitted to the ER.
We'll be asking for a minimum of five years in state prison.
Скопировать
- Позвони ему и опиши историю Барбары.
- Ни один уважающий себя врач не даст медицинское заключение без встречи с пациентом.
- Вы же не думаете, что я пойду к незнакомцу, тем более, мужчине?
Let's call him. We can give him the basics of Barbara's case.
No reputable physician would consent to giving a medical opinion on a patient they haven't met.
You cannot expect me to sit down with a complete stranger. A... A man...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов медицинское заключение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медицинское заключение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение